发布日期:
中医药文化在国际传播中的策略与挑战
文章字数:2740
中医药凭借自身独特的理论体系和疗效,在医疗、保健等方面均发挥着重要的作用。近年来,随着我国综合实力以及全球影响力的不断提升,国家正正积极推动中医药走向国际。为了扫清中医药文化在传播过程中的障碍,必须采取一定的措施。
一、中医药文化在国际传播中的挑战
(一)传播内容的准确。促进异文化之间的交流和沟通面临着一个严峻的挑战,即传播内容的准确性。具体而言,中医药文化在进行国际传播时,首先就是将中文翻译成其他语言。但由于中文蕴含丰富、博大精深,因此,直接了当的翻译无法将中文所表达的意思准确传达出来,从而导致中医药文化的内涵失真。此外,传播中医药文化人员专业知识不足是另一个影响传播内容准确性的因素。中医药文化汇聚了中华民族几千年的养生和疾病治疗的经验,包含着深刻的哲学观念,内容丰富且复杂,需要传播者必须具备扎实的中医药专业知识,并能够进行双语的文本和口语转换。[1]但目前大多数传播人员在专业素养方面存在不足,导致中医药文化在国际传播时,面临传播内容是否准确的挑战。
(二)异文化的融合互通。中医药文化深受中国传统哲学的影响,如儒家强调的社会伦理、道家关注的自然法则和个体的内心和谐等皆对中医药文化中万物之间相生相克的阴阳五行理论产生了影响。而西医是以具体的生理学和解剖学为基础进行的,其治疗主要通过解剖学增强对人体的结构的了解和认知,从而识别各个器官的功能及其相互关系,以便为疾病的诊断和治疗奠定基础。此外,西医的诊断需要借助现代化诊疗器械,比如,X射线、CT等,呈现人体内的结构,从而帮助医生识别病变,进而做出更准确的诊断,医疗实践更为标准化和可重复。而中医药更关注脏腑和经络,仅仅是通过望、闻、问、切四诊来获取信息,探讨病理的根本原因。可见,中医药与西医属于完全不同的医学体系,两种完全不同的文化进行融合和互通,势必会产生矛盾。因此,中医药文化在国际传播中面临异文化融合互通的巨大挑战。
(三)产品的规范与专业。中医药相关产品走出国门是中医药文化国际传播与发展的重要环节。然而,在中医药产品走出国门的过程中,面临着相关产品的生产和说明不够规范,在国际市场上的认可度较低等挑战。具体来说,我国现有的医药包装行业法规和技术标准相对滞后,因此中医药产品的包装设计和说明书常常未能符合国际标准,再加上部分中药生产企业未能严格执行现行标准,导致产品质量不稳定,影响了国际消费者对中医药的信心。此外,国际市场十分重视中医药产品,因此对其的监管和标准化十分重视。然而中药材的成分较为复杂,且具有非稳定性,因此其他国家对其在进行技术检测时,难以准确判断其原有成分,这导致国际上对中医药的安全性和有效性产生了质疑,这进一步加大了中医药的国际传播难度。[2]
二、中医药文化在国际传播中的策略
(一)培养中医药专业人才,推动文化精准传播。中医药文化在国际传播的最终效果与传播者的专业水平呈正相关。因此,中医药文化的国际传播者需要系统学习中医四大经典,以及中医基础理论、中药学等相关学科。因为只有真正认可中医药文化,且具备全面的、系统的中医药知识储备的人,才能真正理解中医药的深厚内涵,才能在与国际受众交流时,充分展现出自身的专业性。如此,其在对外国受众进行中医药文化的宣传时,才能够侃侃而谈,从而进一步增强国际社会对中医药文化的信任度,进而更好地促进中医药文化在国际上的传播。
(二)打破文化壁垒,消除传播障碍。中医药文化要想在国际上得到认可,就必须适应异文化,打破文化壁垒。首先,中医药文化国际传播者需要灵活调整语言和表达方式,在最大限度传播中医药文化、确保中医药文化核心思想得到有效传达的前提下,适应目标受众。其次,中医药的国际传播者需要掌握语言的转化技巧,能够用另一种语言准确传达中医理论与实践中的微妙含义。具体而言,中医药文化的国际传播者必须熟悉不同文化之间的差异,并在翻译过程中充分考虑其差异,确保信息的有效传递和文化的正确解读,以助力中医药更好、更迅速地融入国际社会。此外,当前医学体系中主流是西医学,因此中医药文化国家传播者为了提高中医药文化在外国受众心中的科学性和权威性,必须将中医药文化与现代科学语言框架相结合。具体而言,传播者在翻译和传播过程中,不能固步自封,而要懂得变通,即能够将现代医学的理念和研究成果与中医药文化相结合,提升中医药文化的科学性。简言之,中医药文化国家传播者通过提高中医药文化与西医学的关联性,打破异文化之间的壁垒,从而更好地消除中医药文化的国际传播障碍。
(三)提高中医药产品相关法规标准,增强规范性。中医药文化要想在国际范围内得到广泛传播,其生产质量、说明及技术标准必须与国家接轨且要能够获得国际认可。对此,我国要积极完善中医药产品相关法规标准,确保生产及说明的规范性,这是扩大中医药文化在国际上影响力的前提条件。首先,国家和政府需制定涉及中医药生产、加工、申请审批及上市流通等全过程的法律法规,涵盖从原材料采购到最终产品上市的各个环节,以最大限度确保产品质量和安全性。除此之外,政府要制定专利项目激励计划提升中医药产品的科技含量,从而助力中医药产品走出国门。
其次,中医药行业自身也必须进行革新,积极在生产流程等方面做出改变。具体而言,中医药行业内的生产厂家必须严格遵循国家的法律法规,以形成统一的行业标准。在进行国际间的传播时,中医药行业要团结一致,加强合作,共同制定符合国家要求的统一说明标准,确保信息的准确性和一致性,从而增强外国受众对中医药安全性和有效性的信任度。
三、结语
中医药文化在国际传播上,面临着机遇与挑战并存的局面。在传播内容的准确性方面、异文化之间的融合互通方面以及中医药产品的规范与专业性方面,均存在较大的挑战。为了进一步提高中医药文化的全球范围内的认同感和影响力,即助力中医药文化在国际上得到更好地推广和应用,政府和中医药相关机构均需做出积极努力。培养中医药专业的相关医学人才和精通中医药文化和国外文化的专业翻译型人才均是促进中医药文化在国际传播上的好方法。为了让中医药产品为外国受众所接受,在国外畅销,国家需制定和规范中医药产品相关法规标准,中医药行业自身也应遵守相关法律法规,加强合作,促进中医药产品的进一步发展。
参考文献:
[1]潘宣佑,周恩.以连花清瘟胶囊简介英译现状为例探讨中医药文化国际传播困局与策略[J].中国中医药现代远程教育,2024,22(3):124-127.
[2]王纯.斯图亚特·霍尔文化表征理论视角下的中医药文化传播困境与对策研究[D].保定:河北大学,2023.
基金项目:新疆维吾尔自治区教育厅中亚汉推基地项目“乌兹别克斯坦塔什干医学院和中乌友好医院传统中医药文化体验与培训”;新疆医科大学第十二期教育教学改革研究项目“服务‘一带一路’的中医药人才培养模式研究”(YG2024137)
作者单位:新疆医科大学中医学院
一、中医药文化在国际传播中的挑战
(一)传播内容的准确。促进异文化之间的交流和沟通面临着一个严峻的挑战,即传播内容的准确性。具体而言,中医药文化在进行国际传播时,首先就是将中文翻译成其他语言。但由于中文蕴含丰富、博大精深,因此,直接了当的翻译无法将中文所表达的意思准确传达出来,从而导致中医药文化的内涵失真。此外,传播中医药文化人员专业知识不足是另一个影响传播内容准确性的因素。中医药文化汇聚了中华民族几千年的养生和疾病治疗的经验,包含着深刻的哲学观念,内容丰富且复杂,需要传播者必须具备扎实的中医药专业知识,并能够进行双语的文本和口语转换。[1]但目前大多数传播人员在专业素养方面存在不足,导致中医药文化在国际传播时,面临传播内容是否准确的挑战。
(二)异文化的融合互通。中医药文化深受中国传统哲学的影响,如儒家强调的社会伦理、道家关注的自然法则和个体的内心和谐等皆对中医药文化中万物之间相生相克的阴阳五行理论产生了影响。而西医是以具体的生理学和解剖学为基础进行的,其治疗主要通过解剖学增强对人体的结构的了解和认知,从而识别各个器官的功能及其相互关系,以便为疾病的诊断和治疗奠定基础。此外,西医的诊断需要借助现代化诊疗器械,比如,X射线、CT等,呈现人体内的结构,从而帮助医生识别病变,进而做出更准确的诊断,医疗实践更为标准化和可重复。而中医药更关注脏腑和经络,仅仅是通过望、闻、问、切四诊来获取信息,探讨病理的根本原因。可见,中医药与西医属于完全不同的医学体系,两种完全不同的文化进行融合和互通,势必会产生矛盾。因此,中医药文化在国际传播中面临异文化融合互通的巨大挑战。
(三)产品的规范与专业。中医药相关产品走出国门是中医药文化国际传播与发展的重要环节。然而,在中医药产品走出国门的过程中,面临着相关产品的生产和说明不够规范,在国际市场上的认可度较低等挑战。具体来说,我国现有的医药包装行业法规和技术标准相对滞后,因此中医药产品的包装设计和说明书常常未能符合国际标准,再加上部分中药生产企业未能严格执行现行标准,导致产品质量不稳定,影响了国际消费者对中医药的信心。此外,国际市场十分重视中医药产品,因此对其的监管和标准化十分重视。然而中药材的成分较为复杂,且具有非稳定性,因此其他国家对其在进行技术检测时,难以准确判断其原有成分,这导致国际上对中医药的安全性和有效性产生了质疑,这进一步加大了中医药的国际传播难度。[2]
二、中医药文化在国际传播中的策略
(一)培养中医药专业人才,推动文化精准传播。中医药文化在国际传播的最终效果与传播者的专业水平呈正相关。因此,中医药文化的国际传播者需要系统学习中医四大经典,以及中医基础理论、中药学等相关学科。因为只有真正认可中医药文化,且具备全面的、系统的中医药知识储备的人,才能真正理解中医药的深厚内涵,才能在与国际受众交流时,充分展现出自身的专业性。如此,其在对外国受众进行中医药文化的宣传时,才能够侃侃而谈,从而进一步增强国际社会对中医药文化的信任度,进而更好地促进中医药文化在国际上的传播。
(二)打破文化壁垒,消除传播障碍。中医药文化要想在国际上得到认可,就必须适应异文化,打破文化壁垒。首先,中医药文化国际传播者需要灵活调整语言和表达方式,在最大限度传播中医药文化、确保中医药文化核心思想得到有效传达的前提下,适应目标受众。其次,中医药的国际传播者需要掌握语言的转化技巧,能够用另一种语言准确传达中医理论与实践中的微妙含义。具体而言,中医药文化的国际传播者必须熟悉不同文化之间的差异,并在翻译过程中充分考虑其差异,确保信息的有效传递和文化的正确解读,以助力中医药更好、更迅速地融入国际社会。此外,当前医学体系中主流是西医学,因此中医药文化国家传播者为了提高中医药文化在外国受众心中的科学性和权威性,必须将中医药文化与现代科学语言框架相结合。具体而言,传播者在翻译和传播过程中,不能固步自封,而要懂得变通,即能够将现代医学的理念和研究成果与中医药文化相结合,提升中医药文化的科学性。简言之,中医药文化国家传播者通过提高中医药文化与西医学的关联性,打破异文化之间的壁垒,从而更好地消除中医药文化的国际传播障碍。
(三)提高中医药产品相关法规标准,增强规范性。中医药文化要想在国际范围内得到广泛传播,其生产质量、说明及技术标准必须与国家接轨且要能够获得国际认可。对此,我国要积极完善中医药产品相关法规标准,确保生产及说明的规范性,这是扩大中医药文化在国际上影响力的前提条件。首先,国家和政府需制定涉及中医药生产、加工、申请审批及上市流通等全过程的法律法规,涵盖从原材料采购到最终产品上市的各个环节,以最大限度确保产品质量和安全性。除此之外,政府要制定专利项目激励计划提升中医药产品的科技含量,从而助力中医药产品走出国门。
其次,中医药行业自身也必须进行革新,积极在生产流程等方面做出改变。具体而言,中医药行业内的生产厂家必须严格遵循国家的法律法规,以形成统一的行业标准。在进行国际间的传播时,中医药行业要团结一致,加强合作,共同制定符合国家要求的统一说明标准,确保信息的准确性和一致性,从而增强外国受众对中医药安全性和有效性的信任度。
三、结语
中医药文化在国际传播上,面临着机遇与挑战并存的局面。在传播内容的准确性方面、异文化之间的融合互通方面以及中医药产品的规范与专业性方面,均存在较大的挑战。为了进一步提高中医药文化的全球范围内的认同感和影响力,即助力中医药文化在国际上得到更好地推广和应用,政府和中医药相关机构均需做出积极努力。培养中医药专业的相关医学人才和精通中医药文化和国外文化的专业翻译型人才均是促进中医药文化在国际传播上的好方法。为了让中医药产品为外国受众所接受,在国外畅销,国家需制定和规范中医药产品相关法规标准,中医药行业自身也应遵守相关法律法规,加强合作,促进中医药产品的进一步发展。
参考文献:
[1]潘宣佑,周恩.以连花清瘟胶囊简介英译现状为例探讨中医药文化国际传播困局与策略[J].中国中医药现代远程教育,2024,22(3):124-127.
[2]王纯.斯图亚特·霍尔文化表征理论视角下的中医药文化传播困境与对策研究[D].保定:河北大学,2023.
基金项目:新疆维吾尔自治区教育厅中亚汉推基地项目“乌兹别克斯坦塔什干医学院和中乌友好医院传统中医药文化体验与培训”;新疆医科大学第十二期教育教学改革研究项目“服务‘一带一路’的中医药人才培养模式研究”(YG2024137)
作者单位:新疆医科大学中医学院